Translation of "previste nel" in English


How to use "previste nel" in sentences:

«Ogni persona i cui diritti e le cui libertà garantiti dal diritto dell’Unione siano stati violati ha diritto a un ricorso effettivo dinanzi a un giudice, nel rispetto delle condizioni previste nel presente articolo.
‘Everyone whose rights and freedoms guaranteed by the law of the Union are violated has the right to an effective remedy before a tribunal in compliance with the conditions laid down in this Article.’
Eventuali problemi inerenti l’integrità fisica, la corrispondenza o la completezza dei prodotti ricevuti devono essere segnalati entro 7 giorni dalla avvenuta consegna, secondo le modalità previste nel presente documento.
Any problems with reference to the physical integrity, correspondence or completeness of the goods received must be notified within 14 days upon delivery, in accordance with the methods set out in this document.
stabilisce un insieme di orientamenti che contemplino gli obiettivi, le priorità e le linee principali delle azioni previste nel settore delle reti transeuropee; in detti orientamenti sono individuati progetti di interesse comune,
shall establish a series of guidelines covering the objectives, priorities and broad lines of measures envisaged in the sphere of trans-European networks; these guidelines shall identify projects of common interest,
a) stabilisce un insieme di orientamenti che contemplino gli obiettivi, le priorità e le linee principali delle azioni previste nel settore delle reti transeuropee; in detti orientamenti sono individuati progetti di interesse comune;
(a) shall establish a series of guidelines covering the objectives, priorities and broad lines of measures envisaged in the sphere of trans-European networks; these guidelines shall identify projects of common interest;
Nel caso specifico della Grecia la Commissione ha istituito una task force che la aiuterà a dare attuazione alle misure previste nel programma di aggiustamento economico e si adopererà per assicurare un assorbimento celere dei finanziamenti UE.
In the specific case of Greece, the Commission has established a Task Force that will help it to implement the measures foreseen in the economic adjustment programme and take all necessary steps to ensure a quicker take-up of EU funds.
La decisione è notificata al cittadino di paese terzo interessato secondo le procedure di notifica previste nel diritto nazionale.
Any such decision shall be notified to the third-country national concerned in accordance with the notification procedures under the relevant national legislation.
Ha tuttavia la possibilità di istituire nel suo ambito delle sezioni per adottare talune categorie di relazioni o di pareri, alle condizioni previste nel suo regolamento interno.
However, it may establish internal chambers in order to adopt certain categories of reports or opinions under the conditions laid down by its Rules of Procedure.
Ogni individuo i cui diritti e le cui libertà garantiti dal diritto dell'Unione siano stati violati ha diritto a un ricorso effettivo dinanzi a un giudice, nel rispetto delle condizioni previste nel presente articolo.
^ Top Article 8. Everyone has the right to an effective remedy by the competent national tribunals for acts violating the fundamental rights granted him by the constitution or by law.
Il Fixed Limit, o semplicemente ‘Limit’ come è comunemente noto, è la più facile da capire tra tutte le varianti di puntate previste nel Poker.
Fixed Limit, or just ‘Limit’ as it is most commonly known, is the easiest to understand of all the betting variants offered in poker.
Cinque istituzioni erano previste nel progetto di trattato: un Consiglio esecutivo, un Parlamento bicamerale, un Consiglio dei ministri nazionali, una Corte di giustizia ed un Comitato economico e sociale.
Five institutions are foreseen in the draft Treaty: a European Executive Council, a two-chamber Parliament, a Council of National Ministers, a Court of Justice and an Economic and Social Committee.
Il pacchetto si inscrive nella scia delle azioni a favore della gioventù previste nel più ampio pacchetto per l'occupazione e contiene una serie di proposte, tra le quali:
This package was a follow-up to the actions on youth laid out in the wider employment package and made a range of proposals, including:
Le disposizioni previste nel precedente paragrafo potranno essere applicate quando le importazioni nell'Unione di prodotti del petrolio raffinati nelle Antille olandesi raggiungono due milioni di tonnellate l'anno.
The provisions of paragraph 1 can in any case be applied when imports into the Union of petroleum products refined in the Netherlands Antilles reach two million metric tons a year.
Con vendite da un milione previste nel primo trimestre, la Apple ha venduto solo 35mila computer "intuitivi" il primo mese...
With sales originally projected to be a million in the first quarter, Apple has sold only 35, 000 of the user-friendly machines in the months since it's been available to customers.
Se, tuttavia, il programma di sostegno presentato non risponde alle condizioni previste nel presente capo, la Commissione ne informa lo Stato membro.
However, if the submitted support programme does not comply with the conditions laid down in this Chapter, the Commission shall inform the Member State thereof.
Dette circostanze aggravanti non dovrebbero essere previste nel diritto nazionale dagli Stati membri qualora siano irrilevanti in considerazione della natura dello specifico reato.
The aggravating circumstances should not be provided for in Member States’ law when irrelevant taking into account the nature of the specific offence.
A questo scopo, norme speciali in materia di voto sono previste nel Progetto di regola 18.
To that end, special voting rules are laid down in draft Rule 18.
Le misure previste nel presente regolamento sono conformi al parere del comitato istituito a norma dell'articolo 133 del regolamento (CE) n. 1907/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio (2),
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee established under Article 133 of Regulation (EC) No 1907/2006 of the European Parliament and of the Council (2),
Eventuali problemi inerenti l'integrità fisica, la corrispondenza o la completezza dei prodotti ricevuti devono essere segnalati entro 7 giorni dalla avvenuta consegna, secondo le modalità previste nel presente documento.
Any problems concerning integrity, correspondence or completeness of the product(s) received must be reported within 7 (seven) days from delivery, as provided herein.
La relazione del novembre 1998 affermava che i progressi erano stati molto limitati quanto al rispetto delle priorità a breve termine previste nel partenariato di adesione.
The November 1998 Report confirmed that Romania had made little progress in approximating its legislation, and that much remained to be done to comply with the short-term priorities of the Accession Partnership.
La sovvenzione può essere usata per far fronte alle spese direttamente collegate alle attività previste nel programma della Fondazione, come ad esempio:
The grant may be used to fund expenditure directly linked to the activities set out in the foundation's programme of activities, such as:
Tale allarme deve essere conforme alle disposizioni di cui al paragrafo 7.2.1.1 del codice LSA destinato a chiamare i passeggeri e l'equipaggio ai punti di riunione e a dare inizio alle operazioni previste nel ruolo di appello.
It must comply with the requirements of paragraph 7.2.1.1 of the LSA Code, and be suitable for summoning passengers and crews to assembly stations and to initiate the actions included in the assembly list.
Le misure previste nel presente regolamento sono conformi al parere del comitato permanente per la catena alimentare e la salute degli animali,
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health,
Le misure previste nel presente regolamento sono conformi al parere del comitato di regolamentazione contabile,
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Accounting Regulatory Committee,
Alla fine dell'anno scorso, abbiamo preparato per voi materiale sulle tendenze previste nel design della cucina per il 2015 (leggi l'articolo qui).
At the end of last year, we prepared for you material about the expected trends in kitchen design for 2015 (read the article here).
Alcune misure legate alla superficie, previste nel presente regolamento, richiedono che i beneficiari si impegnino per almeno cinque anni.
Certain area-related measures under this Regulation require beneficiaries to undertake commitments for at least five years.
Alcuni di questi Paesi potrebbero non applicare le stesse misure di protezione dei dati previste nel tuo Paese di residenza.
Some of these countries may not have the same data protection safeguards as the country where you reside.
La presente direttiva dovrebbe pertanto stabilire in che misura le modifiche possano essere previste nel contratto iniziale.
This directive should therefore set out to what extent modifications may be provided for in the initial contract.
Le misure previste nel presente regolamento sono conformi al parere del comitato istituito a norma dell'articolo 133 del regolamento (CE) n.
(9) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Standing Committee on Biocidal Products,
2. Se il venditore ha già spedito i beni prima che si manifestino le condizioni previste nel paragrafo precedente, egli può opporsi alla consegna dei beni al compratore, anche se questi è in possesso di un documento che lo legittima a riceverli.
(2) If the seller has already dispatched the goods before the grounds described in the preceding paragraph become evident, he may prevent the handing over of the goods to the buyer even though the buyer holds a document which entitles him to obtain them.
Opportunità contrattuali aperte o previste nel contesto del servizio Copernicus e delle attività in situ.
Contract opportunities opened or planned to be opened in the context of the Copernicus Service and In-situ activities.
La competenza giurisdizionale dei giudici è stabilita dalle norme previste nel regolamento (CE) n. 1215/2012.
The jurisdiction of courts is determined by the rules set out in Regulation (EC) No 1215/2012.
Gli Stati membri e/o le parti sociali possono mantenere o introdurre disposizioni più favorevoli rispetto a quelle previste nel presente accordo.
Member States and/or social partners may maintain or introduce more favourable provisions than set out in this agreement.
Tale impatto sistemico dovrebbe essere conseguito tramite le varie azioni e attività previste nel programma, intese a promuovere riforme a livello istituzionale e, se del caso, innovazioni a livello di sistema.
That systemic impact should be achieved through the various actions and activities envisaged in the Programme, which aim at fostering changes at institutional level and which lead, where appropriate, to innovation at system level.
Il Consiglio europeo sottolinea l'importanza delle elezioni per la composizione del Consiglio legislativo palestinese previste nel gennaio 2006.
The European Council emphasises the importance of the elections for the Palestinian Legislative Council foreseen for January 2006.
Il Comitato, quando esamina le comunicazioni previste nel presente articolo, si riunisce a porte chiuse.
The Committee shall hold closed meetings when examining communications under this article.
Le icone meteo sono usate per mostrare le condizioni meteo previste nel terzo diagramma.
Weather icons are used to display the predicted weather conditions in the third diagram.
Al fine di consentire la tempestiva applicazione delle misure previste nel presente regolamento, quest'ultimo dovrebbe entrare in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea,
In order to allow for the prompt application of the measures provided for in this Regulation, this Regulation should enter into force on the day following that of its publication in the Official Journal of the European Union,
considerando che le azioni previste nel presente regolamento sono necessarie per conseguire gli obiettivi del trattato che istituisce la Comunità europea;
Whereas the actions provided for in this Regulation are necessary to attain objectives of the Treaty establishing the European Community;
Onde consentire l'immediata applicazione delle misure previste nel presente regolamento, è opportuno che il presente regolamento entri in vigore il giorno successivo alla sua pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell'Unione europea,
In order to allow for the prompt adoption of the delegated acts provided for in this Regulation, this Regulation should enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union,
La misura in cui le garanzie previste nel presente articolo si applicheranno alla polizia sarà determinata dalla legislazione o dalla regolamentazione nazionale.
The extent to which the guarantees provided for in this article shall apply to the police shall be determined by national laws or regulations.
Se risiedi nello SEE, quando i tuoi dati sono trasferiti dal tuo paese a un paese esterno allo SEE, è possibile che tale paese non applichi le stesse tutele dei dati previste nel tuo paese di origine.
If you are based in the EEA, when your data is moved from your home country to a third country outside the EEA, some of these countries may not have the same data protection safeguards as your home country.
Rendere più efficienti gli ordinamenti giudiziari nazionali costituisce pertanto un elemento essenziale delle riforme strutturali previste nel semestre europeo.
Making national justice systems more efficient is therefore a key part of the structural reforms provided for in the European semester.
L'autorità di risoluzione dovrebbe poter aumentare l'importo di ricapitalizzazione per garantire una sufficiente fiducia del mercato nell'ente o nell'entità dopo l'attuazione delle azioni previste nel piano di risoluzione.
The resolution authority should be able to increase the recapitalisation amount to ensure sufficient market confidence in the institution or entity after the implementation of the actions set out in the resolution plan.
Il Comitato dovrebbe poter aumentare l'importo di ricapitalizzazione per garantire una sufficiente fiducia del mercato nell'ente o nell'entità dopo l'attuazione delle azioni previste nel piano di risoluzione.
The Board should be able to increase the recapitalisation amount to ensure sufficient market confidence in the institution or entity after the implementation of actions set out in the resolution plan.
Tali atti sono detti «atipici perché non rientrano nelle categorie degli atti giuridici previste nel trattato sul funzionamento dell'UE (articoli 288, 289, 290, 291 e 292).
These acts are described as ‘atypical’ because they do not fall into the categories of legal act provided for in the Treaty on the Functioning of the EU (Articles 288, 289, 290, 291 or 292).
Per tutti i dettagli delle oltre 20 misure previste nel piano di azione si veda MEMO/11/488.
For full details of more than 20 measures set out in the Action plan see MEMO/11/488.
L'utente ha la possibilità e il diritto di scaricare i file esclusivamente in conformità alle condizioni previste nel contratto di licenza standard ed estesa e questo contratto di registrazione.
The User has the opportunity and right to download files solely in accordance with the conditions stated in the Standard and Extended License Agreement and this Membership Agreement.
3.5075299739838s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?